Poemas de Cas Richardsen

A FAN

 

 

 

 

 

Give it some color yarn

 

In a Press Room court reporter

 

In obituaries today.

 

We do know who caught

 

A robin around a sparrow flying

 

In a court didn’t stop another

 

Conference room on justice

 

Life to see you don’t have

 

To do that to be seen!

 

People follow that mirror life

 

Before they come and look

 

At you that’s not a look up,

 

They came out in a world

 

Without anything but themselves!

 

You can still help someone,

 

Who have it to live?

 

 

 

 

 

UN ADMIRADOR

 

 

 

Concédele un poco de hilo de color
Al reportero de la corte
En la Sala de Prensa
De los obituarios de hoy.
Lo sabemos: quién atrapó
A un petirrojo que volaba alrededor de un gorrión
En un tribunal, no irrumpió
En otra sala de conferencias sobre justicia.
¡La vida que te mira
No tiene que hacer eso para ser vista!
La gente sigue ese espejo de la vida
Antes de venir y mirarte, y no con admiración;
¡Vinieron al mundo sin nada más que ellos mismos!
¿Todavía puedes ayudar a alguien,
que lo tiene que vivir?

 

 

 

SUNLIGHT FIRE

 

 

 

People pretend music turns them

 

Into wildest beast in cities of technology,

 

They go from Sphinx.

 

What they were doing back then haven’t

 

Decided yet hip Black Market gone!

 

Joe Citizens has made themselves capitalists!

 

Clowns don’t wear suits way people dress.

 

They’re open in society to false up!

 

Wild boars mix with pigs,

 

They like their economics.

 

Who have a spirit doing bring them,

 

A soul is having so much fun on

 

No common sense?

 

They can’t see they were born as humanity first.

 

No man is born a slave…

 

Less man a woman into illusions

 

Its nature made some God in an invisible world

 

To them society gave them word violence!

 

Only to hurt a man in to control

 

His women and his land souls control sprits,

 

Minds doesn’t want to her

 

On mindsets when songwriters

 

Are writing as gangsters.

 

Poets turned back in prophets

 

Artificial charge of technology.

 

 

 

 

 

FUEGO DE LUZ SOLAR

 

 

 

La gente finge que la música la convierte  
En la bestia más salvaje de las ciudades tecnológicas,
Vienen de la Esfinge.
Lo que hacían en aquel entonces todavía
No lo han decidido
¡El moderno mercado negro se ha terminado!
¡Joe Citizens los ha vuelto capitalistas!
¡Los payasos no usan trajes como la gente!

Estamos dispuestos a mentir.
Los jabalíes se mezclan con los cerdos,

Les gusta su economía.
¿Las almas se divierten más
Sin sentido común?
No pueden advertir que nacieron humanos.
Nadie nace esclavo…
Las ilusiones degradan a hombres y mujeres;
Su naturaleza creó a Dios en un mundo invisible,

¡La sociedad les concedió la palabra Violencia!
Lastiman a los hombres para controlarlos,
Sus mujeres y almas terrestres dominan sus espíritus.
Las mentes no hablan de su forma de pensar
Cuando los compositores de canciones
Escriben como gánsteres.
Los poetas se convirtieron en profetas
En la carga artificial de la tecnología.


 

READING POETRY IN CONGRESS SHOW

 

 

 

Hollywood hasn’t changed don’t go

 

After history tells it a man knows to

 

Lie before he dies its best life of a hero

 

A man who is sane can’t write

 

A movie with all that make up

 

Of Amanda Gorman & Rupi Kaur’s

 

Fashion a man not her on Rolling Stone

 

All others just Fashion a man as Ginsberg

 

& Plath as mad Plato as psychiatrists

 

And whiskey it’s only way to write after

 

Milton and college life!

 

Civilians & citizens are nothing but users

 

That ocean in clouds all over places moon, 

 

No light behind artificial blackness

 

Now black sheep a man who is wise?

 

Merlin in a box forever a woman

 

With riches not wealth in literature

 

Stand of Sap-Sappho’s ego unlike Stein…

 

“Let thrust alpha madness into wars

 

Postmodernism isn’t looking

 

For a Messiah in all this technology

 

A man thinks he have been to Mars

 

And never been there to die

 

Discussed this with Robert Pinksky

 

& Robert Frost by reading in country snow!”

 

 

 

 

 

LECTURA DE POESÍA EN EL CONGRESO

 

Hollywood no ha cambiado, no vayas
Tras la historia, te lo dice un hombre que sabe
Mentir antes de morir en su mejor historia como héroe
Un hombre cuerdo no puede escribir
Una película con todo lo que compone 
El estilo de Amanda Gorman y Rupi Kaur,
Un hombre no ‘ella’ en Rolling Stone
Y en todas las demás sólo se trata de estilo
¡Un hombre como Ginsberg & Plath,
como un loco Platón, como un psiquiatra
y un whisky son la única forma de escribir
después de Milton y la vida universitaria!
Los ciudadanos no son más que usuarios
Ese océano en la nubes, en todos los rincones de la luna;
Sin luz detrás de la negrura artificial donde

¿Una oveja negra es, ahora, un hombre sabio?
Merlín en una caja para siempre, una mujer
con riqueza y no en la literatura, como pabellón
del ego de Safo; lo contrario de Stein…
“Empujemos la locura alfa a las guerras,
el postmodernismo no está buscando un Mesías
en toda esta tecnología, un hombre piensa
que ha estado en Marte y nunca ha estado ahí
para morir discutiéndolo con Robert Pinksky
y Robert Frost leyendo en la nieve del tiempo”.

 

 

 

 

 

NOTHING COLLEGE LIFE

 

 

 

Not a Beat poet but sitting

 

Outside in a limousine dressed

 

In a suit no blue jeans

 

Not praising ugly

 

As true way of life.

 

People want to want madness

 

Sees life after adult times

 

Braze thieves’ background.

 

They don’t think common man

 

Should have a simple favor.

 

“Let them go out in arts

 

And rune chest to write

 

A man isn’t always looking

 

For bad to live

 

That disguise of politics.”

 

People rhinos their underground

 

Astrophysical life.

 

They stopped reading on logical light

 

People don’t have to be drunk

 

As a poet to carry a tune

 

Horseless carriage

 

Has gotten faster and women

 

Dresses have gotten shorter.

 

 

 

 

 

NADA DE VIDA UNIVERSITARIA

 

 

 

No es un poeta beat, pero está

 

Sentado afuera, en una limusina,

 

Vestido con traje, no con bluyín.

 

No alaba la fealdad como

 

Verdadera forma de locura.

 

Observan la vida después

 

De la juventud y descubren

 

Los antecedentes de los ladrones.

 

No piensan en el hombre común.

 

Deberían hacer un simple favor;

 

“Que salgan las artes y

 

A las urnas escriben: Un hombre

 

No siempre busca el mal para

 

Ponerse un disfraz de la política”.

 

La gente rinoceronte, su vida

 

Astrofísica y subterránea

 

Dejaron de leer la luz

 

De la lógica. La gente no tiene


Por qué estar borracha como


Un poeta para llevar una melodía.


Los carruajes sin caballos se han


Vuelto más rápidos y los vestidos


De las mujeres se han encogido

 

 

 

 

Versión al español de María Del Castillo Sucerquia

 

CAS RICHARDSEN. 1954. Actualmente vive en Santa Mónica, California. Ha pasado la mayor parte de su vida como escritor en Washington DC, Maryland, NYC y California. Autor de 26 libros de prosa y poesía: Tranquil City, Bagel Orpheus Noir, Satire Poems, UnAmerican Blues, Spiders & Brooms, Diver’s Ball, Liberia, Harlem Sweethearts, Viva Haiti, Pinocchio & Napoleon, Satire On Broadway, Women, Poetry & Books, Ritz Café, Mikhailovskaya Square, Catch Her Before, Third Poet From Sun, Open Up A Black Rose, Barbar Café, If Palm Trees Could Talk, Owls & Eagles, Blood & Fire, Whiskey Priest Blues, Fifth Street Dick’s, MoneyChangers, Talking Poetry, Judas Boule. Estudió historia de la literatura.

 

María Del Castillo Sucerquia (Barranquilla, Colombia - 1997). Poeta, traductora (francés, inglés, italiano y griego), agente literaria, terapeuta en medicina oriental (Escuela Neijing, España). Aprendió idiomas en la Universidad del Atlántico. Estudiante de idioma hebreo. Ganadora del premio de poesía Naji Naaman, categoría Creativity prize, (Líbano, 2022); del premio “Un poema para Meira Delmar – 2022 (Biblioteca Meira Delmar, Barranquilla, Colombia); del premio Golden Heart, que otorga la Fundación Internacional Rahim Karim Karimov (Rusia – Kirguistán, 2022), en reconocimiento a su obra literaria y de traducción; del primer puesto del VII premio Mesa de Jóvenes “Jorge García Usta” (Festival Internacional PoemaRío – Biblioteca Piloto del Caribe) con su libro “El tren silenciado”; del segundo puesto del certamen de poesía Paz en Femenino, 2023, Universidad del Magdalena, entre otros reconocimientos. Sus poemas han sido traducidos al chino, inglés, canarés, bengalí, polaco, entre otros, y publicados en antologías y medios digitales e impresos nacionales e internacionales. Directora de la revista Read Carpet Colombia. Curadora y traductora de revistas literarias y medios nacionales e internacionales. Ha traducido textos de más de 90 autores alrededor del mundo.

 

 

 

 

 

Escribir comentario

Comentarios: 0