Poesía de Vera Stupina Nikolaevna

La voz poética de Vera Stupina es bella en su simpleza, pícara en su sutileza y profunda en su condensación. La autora sabe erotizar el brillo de unos ojos, borrar las palabras para que aparezcan, reírse de sí misma en medio del llanto, brillar al evocar el recuerdo de su luz y bailar con el canto a boca cerrada del amor que, como ella misma menciona, “cuánto más sereno, más profundo es”.

 

 

 

I.        

intentas ocultar el sentimiento ¡ay!

todos los ojos flaquean

 

hay tanto brillo que chisporrotea

¡tanto fulgor que me aterra!

sí, me temo que te delata el amor

amigo mío, ¡intentas ocultar el sentimiento!

                                 ¡ay!, todos los ojos se rinden

 

 

 

II.      

me silencio por dentro

¡el vacío engendra el nuevo pensamiento!

palabras, cual pincel mojado en acuarela

atavían el blanco telar

 

 

III.    

se alarga la línea blanca en el cielo

lejos de la helada vuelan los pájaros

 

¡cuánto envidio a las aves hoy!

¡cuánto deseo atravesar el firmamento!

tanto deseamos huir del dolor

¡y nos echamos a llorar!

 

no somos pájaros

no hay a dónde volar

 

 

IV.      

la bruma de la noche se aposentó en mi alma

no hay estrellas o luna

un día eterno me trajo la terrible noche

¡ay, mi estrella!, ¡brilla mientras vivas! 

ven, calienta

 

enséñale a tu alma cómo vivir

más allá de los contornos

¡haz que mi ser brille cual faro

en el infinito hoy!

 

 

 

 

V.       

 

¡te escucho a lo lejos!

-incluso en el silencio puedo

escucharte

querido, no es necesario gritar

los sentimientos en el techo

el Señor dispuso todo con sabiduría:

cuánto más sereno, más profundo

es el amor

te escucho a lo lejos…

¡y este silencio es arte!

 

 

Traducción al español María Del Castillo Sucerquia

(Poeta, correctora, narradora y traductora)

Barranquilla, Colombia 26 de diciembre del 2020

 

lacabramontes@outlook.com

Vera Stupina Nikolaevna es una poeta nacida en Rusia (Urales, ciudad de Kurgan). Fue laureada en el concurso internacional de poesía Strings of the Soul por su libro Philosophical Lyrics (Editorial Strofa, Smolensk 2017). Fue ganadora del gran Premio Literario Ruso - 2018 en la nominación Debut of the Year. Ha sido premiada con las medallas: "Por servicios en el campo de la cultura y el arte", "65 años desde la fundación de la organización", "A.S. Pushkin - 220 años", "205 años de M.Yu. Lermontov "," 125 años de S.А. Yesenin ". Participó en la 32ª Feria Internacional del Libro de Moscú.

Es miembro de la Unión Rusa de Escritores Profesionales, miembro de la Unión Internacional de Escritores, miembro de la Unión de Escritores de América del Norte. Fue premiada con una carta de agradecimiento de la Duma Estatal de la Federación de Rusia por su contribución al proceso literario ruso. Recibió una carta de agradecimiento "Por los principales logros creativos en literatura" firmada por el presidente del ISP, Michael Swenwick, el presidente del ISP, Alexander Gritsenko, el editor en jefe del semanario Literaturnaya Gazeta.

 

Semblanza y fotografía proporcionadas por María del Castillo Sucerquia.

 

 

María Del Castillo Sucerquia, nacida en Barranquilla, Colombia (1997), es una poeta bilingüe, escritora, tutora, médica oriental (Neijing, España) y traductora (francés, Inglés, italiano, portugués, español y alemán). Con experiencia en radio y actuación (teatro y cine).

Ha participado en numerosos festivales de poesía, recitales, foros, conferencias y encuentros culturales.

Sus poemas han sido traducidos en diversas antologías, revistas, periódicos y sitios web nacionales e internacionales (Filogicus, Libresta, María Mulata, Bharatha Vision, Azahar, Atunis Poetry, El Heraldo, Muelle Caribe, Crisol, Uttor Kota, Sol y Luna, entre otros).

Y traducidos al canarés, árabe, urdu, bengalí e inglés.

 

También colabora con las revistas Vive Afro (Medellín), Altazor (Chile), Cronopio (Missouri), Cardenal (México).

 

 

Semblanza y fotografía proporcionadas por la traductora.

Escribir comentario

Comentarios: 0