Poesía de Anna Czachorowska

 

EL NIKIFOR DE VARSOVIA

 

A Mark Krauss

 

 

 

 

 

Antes de que tome

 

un pincel en su mano

 

los colores serán confinados en los sueños.

 

Solo un paso hacia el azul

 

y todo su mundo despierta,

 

un mundo de patios deteriorados

 

en los colores del arcoíris...

 

talleres y lavanderías de Varsovia,

 

personas cautivas por relojes.

 

Cuando no sabes

 

a dónde te diriges

 

se desvanece el encanto de tu vida.

 

El Nikifor de Varsovia emitirá una chispa

 

en el resplandor del sol

 

y encubrirá tu rostro.

 

 

 

 

 

 

 

LAS MÁS BELLAS ORACIONES

 

                     A Hanna Wilczyńska

 

                    "La oración es la hermana de los pájaros".

 

                                                                  William James

 

 

 

Compartamos el pan

 

como esperanza

 

antes de que salga el sol,

 

antes de que soplen los vientos.

 

 

 

Compartamos el pan

 

en un día radiante,

 

nuestra estancia en esta tierra

 

no será infructuosa.

 

 

 

Diseminemos esta semilla

 

con prosperidad,

 

que germine en los corazones humanos

 

con un nuevo aroma celestial.

 

Hasta

 

la unificación de corazones puros,

 

prevalecerán  palabras verdaderas.

 

 

 

Después de la lluvia despuntarán

 

las oraciones más bellas.

 

 

 

 

 

FUI UNA ROSA PARA TU INVIERNO

 

 

 

 

 

Fui una rosa para tu invierno,

 

ese duro invierno

 

revitalicé el tiempo de la ventisca

 

con una gota de radiante primavera.

 

Temblando te acurrucaste

 

con frágiles copos rojos,

 

perfumados.

 

No sufrió tanto el corazón,

 

una vez mellado por la espiga.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTRE ESPERANZA Y FATIGA

 

 

 

 

 

Extenuada

 

hasta los huesos,

 

en pedazos que

 

uno no puede juntar.

 

Encadenada

 

al fondo de la incertidumbre

 

exhumo

 

el fundamento de mi existencia,

 

aguardando

 

la luz de la fe

 

que cambiará el destino.

 

La salvación

 

será una gota

 

de la fuente

 

de esperanza.

 

 


 

 

COMO UN CRISTAL

 

 

 

 

 

Confieso

 

silentemente

 

el estado de mis sentimientos,

 

para que nadie

 

pueda escuchar.

 

Antes de que el corazón

 

arrepentido

 

tenga tiempo para punzar.

 

Seré pura

 

como el cristal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                * * *

 

 

 

                   "Sin sufrimiento, uno no entiende la felicidad"

 

                                                                                        Fiodor Dostojewski

 

 

 

 

 

Me inclino

 

ante usted,

 

su alteza de pino

 

y  ante usted

 

esbelto abedul,

 

cuando  personas y  animales

 

me fallan.

 

Llamo a través de la corteza

 

hasta el corazón de los árboles,

 

extiendo mi mano

 

a las ramas que crujen

 

y al tronco que ciño

 

afectuosamente,

 

en la nublada mañana

 

y en la tarde lluviosa;

 

con usted me abrazo

 

penosamente.

 

                       

 

 

 

 

 

TANTO AMOR EN TI

 

A Grażyna Skowron-Matkowska

 

 

 

En ti hay tanto, tanto amor,

 

no es un mar, sino un océano de amor.

 

Existe tanta ternura en ti,

 

¿Cómo es la amargura de la dulce espera?

 

Amas aún a quien no necesitas,

 

un volcán sentimental irrumpe el instante equivocado,

 

magmas sepultan la ingenuidad,

 

ya no elevarás la llama extinta.

 

La espera del destino como en un cuento de hadas

 

puede ser más extensa que la vida.

 

Las noches descubrirán su senda a través de los dedos.

 

Tus días están en plena floración del verano,

 

no huyas de ti misma, de las personas,

 

lo que tiene que ser, será.

 

Cuando la mente dormita, el corazón despierta,

 

no se alejarán las tentaciones.

 

De nuevo, en pie en la plataforma de la vida,

 

aquí está el dinero, he aquí un boleto al paraíso.

 

En el espejo, tu reflejo en el velo;

 

un níveo invierno te acogerá en mayo.

 

En ti hay tanto, tanto amor,

 

no es un mar, sino un océano de amor.

 

Existe en ti tanta ternura.

 

¿Cómo es el frío de la cálida espera?

 

Traducciones de Alicia Minjarez Ramírez

 


 

 

Anna Czachorowska 

 

 

 

Nació el 17 de Julio de 1953 en Varsovia. Graduada del Departamento de Historia en la Universidad de Varsovia, en donde realizó estudios de posgrado en Gestión Cultural (UKSW). Actualmente vive en la Ciudad de Legionowo y se desempeña  como gerente en la Biblioteca Pública de Jabłonna. Es miembro de la Asociación de hombres de letras y también es miembro de la Junta de la Asociación Polaca de Producción.

 

Entre sus publicaciones se encuentran: Fui la rosa de tu invierno (Anagrama, Varsovia, 1993 - libro debut); Felicidad conmovedora (Centro de Cultura de la ciudad en Legionowo 1995); El amor llamó a mi puerta (Art. Para la Fundación de la Integración, Varsovia 2001); Antes de que el sol descienda la colina (Anagrama 2004); En la sala de espera del sueño (con CD bajo la interpretación de Anna Dymna, Anagrama 2011). En 2002 apareció una selección de poemas del Reverendo Jan Twardowski -  Fe, esperanza y poeta de amor (Anagrama, Varsovia). En 2005 se publicó un libro con los poemas de Twardowski con su introducción - 33 Poemas  (editorial SPPT y biblioteca pública de Jablonna). Sus poemas y canciones fueron presentados en la prensa y en la televisión polaca. Fueron publicados en antologías poéticas, entre ellos: Discurso de generación, Antología de los poetas del siglo XX, elegido por Andrej Bazylewski, Antología del 41. Otoño de poesía de Varsovia, varias piezas de Poesía contemporánea y la antología de poetas del mundo  (Agenda 2016 y Agenda 2017 publicadas por Poetas del Mundo en Chile).

 

Sus obras han sido traducidas a diversos idiomas: ruso, inglés, bielorruso, italiano, griego, español e islandés.

 

En 2009 defendió la tesis de maestría escrita por Magdalena Suwińska: Vida, Trabajo y Actividad Cultural de Anna Czachorowska en el Departamento de Humanística y Lengua Polaca.

 

En mayo de 2011, obtuvo la distinción:  "Honrada por la cultura polaca" por parte del Ministerio de Cultura y Legado Nacional.

 

Fotografía y semblanza proporcionadas por el autor.

 

Alicia Minjarez Ramírez. Poetisa, traductora, cantante, profesora universitaria, locutora de radio y televisión. Nació en Tijuana, Baja California,  México. Es una escritora de renombre Internacional, que ha recibido numerosos premios, entre los que destacan: la Medalla EASAL de la Academia Europea de Ciencias y Letras 2018 en París, Francia. Premio "Orgullo del globo" WNWU, Kazajstán 2018.  Embajadora Cultural en Inner Child Press International, USA 2019. Premio "Universal Inspirational Poet", Pentasi B. World, India 2017 y Mención Especial y una Medalla en el Premio Internacional de Poesía NOSSIDE Italia 2016 y 2015, reconocido por la UNESCO. Sus poemas han sido traducidos a varios idiomas y publicados en más de 150 Antologías Internacionales así como en diarios y revistas de todo el mundo.

 

Fotografía y semblanza proporcionadas por el autor.

 

 

Escribir comentario

Comentarios: 0