Poesía de Charles Wright

 

Estas traducciones son un adelanto de un libro en preparación: una antología selecta de la poesía de Charles Wright.  (Miguel Ángel Zapata)

 

 

 

 

 

7 POEMAS DE CHARLES WRIGHT

 

Versiones de Miguel Ángel Zapata

 

 

 

De Sestets (Nueva York, 2009)

 

 

 

 

 

 

 

MAÑANA

 

 

 

La metafísica de lo cotidiano era lo que buscaba:

 

Un pequeño rocío en la hierba del amanecer,

 

Una gota de sangre en los árboles de la tarde,

 

                                         una gota de fuego.

 

 

 

Si no brillas, eres tiniebla.

 

El futuro es despiadado,

 

                             todos los nombres inscritos

 

En la solapa del Libro de la Nieve.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CON ALIGHIERI EN BASIN CREEK

 

 

 

 

 

Los cuatro patos ya se han ido.

 

                                        Solo quedan las montañas,

 

Al revés como el Purgatorio

 

En el reflejo del estanque,

 

                              ningún árbol en la cima, ni ríos.

 

 

 

 

 

No importa. Arriba, en cualquier encarnación,

 

Los cielos, con todos sus números de oro, comienzan a

 

desmoronarse.  Aquí abajo, a medida que avanza la noche,

 

buscamos a Guido, su mejor amigo, y al padre de Guido,

 

y Bertrán de Born.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MUSICA TERRENAL

 

 

 

 

 

¿Qué pasa, gran arquitecto del universo?

 

Las estrellas se están cayendo,

 

La luna se quiebra detrás de tus trapos vaporosos,

 

Los planetas pierden sus nombres,

 

Y la oscuridad está cediendo por debajo de la tierra.

 

 

 

Aquí abajo, lo tomamos con calma.

 

Los caballos continúan con su arrebato y masticadura en

 

la hierba inmensa,

 

El perro se encoge,

 

Y a lo lejos, los coyotes cantan en los bosques inmóviles.

 

 

 

 

 

 

 

BLUES DEL ATARDECER

 

 

 

 

 

Hay algunas cosas que no se pueden transmitir-

 

                                        una descripción, por ejemplo,

 

La luz del atardecer sobre ese pino retorcido

 

                           y las ramas muertas de los árboles de abeto.

 

 

 

Ellos mantienen su brillantez muy cerca de sí

 

Por una o dos pulsaciones

 

                                   ante la lejanía de los camaleones.

 

 

 

Nadie es capaz de describir este oro a bronce y a carbón, nadie.

 

Así que adelante, muchacho, prosigue tu camino.

 

 

 

 

 

EN EL SENDERO DEL PINO SOLITARIO

 

 

 

 

 

Cuanto más viejo me pongo, más me parezco al paisaje.

 

Toda la mañana una lluvia brumosa,

 

Toda la tarde el sol descubierto y recubierto por las trampas

 

De una nube.

 

 

 

Por la noche, en los árboles de hoja perenne,

 

La luz de la luna se desliza por las ramas cansadas del viento,

 

Pero no se queda.

 

No hay movimiento, el bosque oscuro.

 

 

 

SIN RUMBO A CASA

 

 

 

 

 

Después de cierta edad, no hay nadie a quien recurrir.

 

Tienes que encontrar a Eurídice por tu propia cuenta,

 

                                                   tienes que

 

Descubrir la pequeña grieta,

 

                              entre el aquí y por todos lados, tú solo.

 

 

 

¿Cómo podría ser de otra manera?

 

Todo el mundo se ha ido, las casas están vacías,

 

Y lo nublado empieza a llenar el cielo como un sucio aislamiento.

 

 

 

 

 

 

 

ALAS AMARILLAS

 

 

 

 

 

Cuando el sol se pone - y sucede que te percatas -

 

el cielo es claro, y siempre hay una luz blanquecina

 

                          cortando las ofrendas de la tierra.

 

Esta es la luz perdida e impermanente

 

El alma arrastrada, anhelante, profunda en su cueva,

 

Pequeño canario.

 

Esta es la luz en la que sus alas se disuelven

 

                         si alguna vez saliera del subterráneo.

 

 

 

 

 

 

 

Charles Wright nació en Tennessee en 1935 y es uno de los poetas norteamericanos más importantes de nuestro tiempo. Ha publicado una gran variedad de poemas y también ha colaborado con importantes traducciones del italiano al inglés de autores clásicos como Dante, de quien se muestra como un profundo admirador.

 

Sus obras más conocidas son: «Country music», «The world of the ten thousand things» y «Negative blue», una trilogía donde cada libro se halla construído por tres colecciones de poemas. Las traducciones españolas más relevantes son las de «Zodiaco negro», publicado por Pre-Textos en 2002 y «Apalaquia», publicada por El tucán de Virginia en 2003.

 

 

Charles Wright nació en Tennessee en 1935 y es uno de los poetas norteamericanos más importantes de nuestro tiempo. Ha publicado una gran variedad de poemas y también ha colaborado con importantes traducciones del italiano al inglés de autores clásicos como Dante, de quien se muestra como un profundo admirador.

 

Sus obras más conocidas son: «Country music», «The world of the ten thousand things» y «Negative blue», una trilogía donde cada libro se halla construído por tres colecciones de poemas. Las traducciones españolas más relevantes son las de «Zodiaco negro», publicado por Pre-Textos en 2002 y «Apalaquia», publicada por El tucán de Virginia en 2003.

 

Semblanza extraída de la página Poemas del Alma

 

Escribir comentario

Comentarios: 0