Poesía de Alejandra Craules

 

 

 

 

 

Crepúsculo tu nombre

 

 

 

Tropiezo en el misterio      

 

       de tus pupilas

 

precipito en el vórtice

 

       de tu barba

 

Pronuncias en verso

 

       tu herejía

 

traicionas la palabra

 

Huyo

 

Se me cortan las llamas

 

cabello teñido de rabia

 

Desazogado me buscas

 

repites incesable

 

nuestra fórmula mágica

 

Te escucho en silencio

 

        no me hayas

 

Hiperventilas

 

No intitules Alejandra a un poema

 

¡te lo digo!

 

lo sabes soy tan pequeña

 

cada vez que probarás asirme

 

escurriré entre las líneas

 

           discontinuas

 

de tu palma

 

 

 

Belleza en llamas  

 

 

 

 ¡Arde bella arde! 

 

se distingue apenas

 

el gesto deformado por luz

 

 

 

Largos días en espera

 

oculto detrás de las esquinas 

 

sólo para mirar un instante 

 

esa carnosa sonrisa 

 

Ninfa inalcanzable 

 

 

 

Bastó un saludo superfluo

 

un like intercambiado 

 

para atizar pensamientos obscenos 

 

Inocua gentileza para ella 

 

para él todo menos inocencia 

 

 

 

Deseaba esa boca 

 

vista en mil fotografías 

 

besando su pecho 

 

su mirada verde 

 

entre sus piernas 

 

 

 

¡Arde bella arde! 

 

Entre el barniz celeste del auto 

 

su piel se funde con las vestiduras   

 

 

 

Siente su súplica 

 

sus gritos de ayuda 

 

Ella se extingue

 

en el abrazo de las llamas   

 

 

 

¡Arde bella arde! 

 

como él ha ardido 

 

de deseo 

 

 

 

Ningún remordimiento 

 

 

 

 ¡Que hermosa eres baby! 

 

Goza mientras la mira resplandecer 

 

solo para él 

 

 

 

¡Mía eres mía!

 

Belleza en flamas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Casa sin ti

 

 

 

Blanca angustia

 

estancias sin tus pasos

 

rudo andar de segundos amargos

 

La mesa sin ti en la cabecera

 

roto hablar a solas de fútbol 

 

de biología y teología 

 

repito en silencio

 

tus consejos de vida

 

       que no seguí 

 

Vacío sin tu voz

 

falta tu tono sereno

 

el tu cantar rock

 

el rumor de envolturas

 

de caramelos 

 

que comías a escondidas

 

Tu nombrar uno a uno

 

          a tus nietos 

 

con ese amor extendido 

 

aún se reverbera en los oídos de los santos

 

Difuso en el ambiente

 

el dolor de tu dolor

 

ansias que se cuelan por las vértebras 

 

Casa sin ti

 

impensable pesadilla 

 

que se revela cotidiana

 

Imploro en sollozo ahogado

 

los cimientos cimbran

 

en cada pared hay fotos que gritan 

 

¿dónde estás papá? 

 

El cielo responde  

 

mi cosmos trema 

 

Enmudezco 

 

 

 

 

 

Anima y fuego

 

 

 

Te amo herido y frágil

 

fatuo y perene

 

atormentada voz imán

 

Tu mano en sigilo

 

despierta mi plexo solar

 

Tu verso

 

    cadencia que acopla nuestro aliento

 

Ensarta los dedos

 

en el ardor de mis heridas

 

afila las uñas en mis senos

 

adentella los colmillos en mi cadera 

 

Eres péndulo entre 

 

la desesperación y el deseo

 

Yo la niña

 

en la palma de tu alma

 

 

 

 

 

 

 

Spleen

 

 

 

¿No soy yo acaso un falso acorde

 

                                                en la divina sinfonía

 

                                                 por esta ironía voraz

 

                                                 que me muerde y zarandea?

 

 

 

Spleen e ideal

 

                              Charles Baudelaire

 

 

 

I

 

 

 

Eres lengua que se extingue

 

entre las sombras del viento

 

de un lugar al que no perteneces

 

Convives con un acento diverso

 

buscas entre recuerdos

 

ese ritmo sólo tuyo

 

mas ya no existe

 

La palabra

 

  la palabra falta

 

     la palabra huye 

 

         la palabra muere

 

¿Quién eres sin ella?

 

          mujer de alma muda

 

tu belleza 

 

    tus sueños 

 

        tu esperanza

 

se deshojan a la cadencia de las horas

 

Tú que no amabas la física

 

ahora entiendes

 

que el espacio-tiempo

 

         infinito continuo 

 

se contrapone a tus deseos 

 

a quién eres o creías ser

 

a esa Alejandra que atisbas 

 

en visiones confusas

 

Al final te das por vencida

 

he inicias a mutar 

 

en Alessandra

 

 

 

II

 

 

 

Me rindo ante este silencio 

 

que me llaga 

 

       me excluye

 

          me aniquila 

 

Yerma me quedé yerma

 

no espero más

 

sola me rindo

 

a mi condición ineluctable 

 

al factor

 

   a la ecuación mal planteada

 

a la realidad creada

 

a partir de una imagen

 

al cuento de hadas mal logrado

 

No hay salida

 

III

 

 

 

Prejuicios e ignorancia 

 

incansables

 

enemigos de la virtud

 

Miedos decadentes 

 

        guillotinas 

 

que decapitaron mi yo

 

Razones obtusas

 

me dejaron sin mi

 

Guillotinas 

 

         vecinas de casa

 

 

 

IV

 

 

 

En una gota

 

      por cada sol y cada luna

 

la juventud se evapora 

 

Eres tierra mustia

 

donde los sueños no enraízan

 

Resta de mi vastedad

 

un solo grano de esperanza

 

perdido entre dunas

 

de fantasías inconstantes

 

 

 

En ti península quimérica 

 

encontré la perdición 

 

del que renuncia a todo por amor

 

V

 

 

 

La inteligencia no se subyuga 

 

ante el amor

 

El manual de la mujer sumisa 

 

no llego a mi casa

 

Tu oído no percibe 

 

la frecuencia de mi ánima

 

 

 

 

 

VI

 

 

 

Repite prueba a convencer a ti misma:

 

Está no soy yo

 

         no soy yo

 

               soy yo

 

                      yo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plenilunio

 

 

 

Mis sueños

 

            alborotados             exhaustos

 

                    esparcidos                complacidos

 

se desploman sobre tu pecho

 

 

 

Con los miedos cerrados

 

suelo pensarte

 

mientras palpo tus besos

 

 

 

Asustada lloro

 

por los eclipses

 

en los que vivimos

 

en distintos cielos

 

 

 

La cordura

 

fenece ante la plenitud

 

de tus labios

 

 

 

Labios que llenan mi vientre

 

entre sueño

 

       deseo inminente

 

 

 

Dejé de confiar en el destino

 

me cansé de imprecarlo

 

 

 

 

 

No sé ni intento explicar

 

por qué nos encontramos

 

cuando soy alborada

 

tú eres alba

 

 

 

Tiempo

 

no hagas distinción

 

el viento nos hiere

 

en la misma vena

 

 

 

El temor

 

delata en la mirada

 

no haber nacido

 

bajo el mismo menguante

 

 

 

El gorrión no miente

 

apenas cielo sol luna

 

despiertan los sentidos

 

 

 

El ojo de Dios

 

cómplice nos guiña

 

¿será otra de sus apuestas?

 

o tan sólo nos deja decidir

 

y juega

 

    adivina

 

        permite

 

            ocasiona

 

llovamos juntos

 

solamente por esta luna llena

 

 

 

 

 

Epígrafe

 

                                      a Luciano Turri

 

 

 

 Volviste papá a ser niño

 

caminas descalzo sobre el prado

 

y pescas en la riba

 

            del paraíso

 

 

 

Desequilibrados sueños

 

 

 

Pasión sosegada por el odio

 

quimeras parlantes

 

mentiras

 

              no resucitan

 

 

 

Sólo

 

         un camino en la oquedad azul

 

el ángel

 

        mi ángel

 

intangible en el infinito cosmos

 

 

 

¿Cuánto perdurará el encierro?

 

Cómo saberlo si no escuchas

 

desde tu cruz

 

 

 

Pareces seguirme con la mirada

 

¿dónde están tus ojos?

 

 

 

Continúo hincada con los dedos

 

Entrelazados

 

espero

 

      espero

 

            espero...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alejandra Craules Bretón (México, 27 de junio de 1975) poetisa nacionalizada italiana. Estudió letras españolas y escritura creativa. En 2003 ganó el premio nacional de poesía otorgado por el Instituto Mexicano de la Juventud con su libro "Palabras Fértiles", publicado por el Instituto Hidalguense de la Juventud. Ha publicado "Puntos cardinales" y "Dragonerias y Laberintos". Sus poemas han sido incluidos en varias colecciones antológicas de varios países: "El sol desmantelado" , Mujeres que no callan (México), "Universos Diversos", "Verbo y verso" (España), "Korsi y hapur" (Albania), "L'amore al giglio ","Nella gioia del corpo abitato "," Poesie per un compleanno"(Italia). En línea se puede acceder a sus poemas en sitios como "Perigeion" y "Parco Poesia", y  "Circulo de Poesía" y "El Búho". Ha publicado su poesía en varias revistas impresas en México, España e Italia como "Smerilliana". Colaboró con traducciones al español de poetas italianos contemporáneos en revistas electrónicas populares. Asistió a las residencias artísticas en CAMAC en Francia y en Can Serrat en Cataluña. Participa frecuentemente leyendo sus obras, en varios eventos literarios en México e Italia.

 

 

 

 

Semblanza y fotografía enviadas por la autora

 

 

 

Escribir comentario

Comentarios: 0