Poesía de Juan Arabia

 

La presente selección de poemas forma parte del poemario Literatura sin Límites publicado por la editorial Buenos Aires Poetry,

 

 

Buffo

[Formación]

 

Luego de recorrer los soles y escapar

de la asfixiada lámpara en la que no corre aire

–perseguía al bufón Félix Lope de Vega–

comprendí que debíamos anclar nuestros sueños

al mástil, derrotar las apócrifas coronas

y soltar unas lágrimas por nuestro futuro

incierto. “Ese buffo era un cantor aburrido”,

“en las instituciones granjean los falsos poetas”.

 

Aunque de él aprendí el arte de la memoria,

las máscaras del santo calavera y el papel

del héroe que debía representar: Gracioso.

Aunque no uno cualquiera. Mi modesto trabajo

consistía en decir la verdad, conciliar ritmos,

imitar a los pájaros. Por cada camino

en el que liberaba una estrella, cientos de hombres

custodiaban las alas de sus escarabajos.

 

 

 

Mañana en parroquia

San Pedro Telmo

 

Esos pobres que

buscaban alimento

bajo el sol

  

 

mientras la luz

brillaba, brillaba

como las escamas  

 

de un pez

sobre la cúpula

de la iglesia  

 

y el aire

temblaba, temblaba

desparramando  

 

semillas

del aire

y de la tierra  

 

alimentando

a un pequeño

grupo de pájaros.

 

Hemingway

 

Hay hombres que abrieron sus ventanas por la noche

para echarse encima toda la tristeza del mundo.

Hombres que supieron trasplantar la niñez en su juventud,

y que supieron transformar el mal tiempo y la lluvia

imaginando lejos un lugar donde pasar el otoño

y la nieve crujiera en los caminos.

 

Tal vez lejos de París podría escribir sobre París, pensaba.

Y así se fue alejando de todo, incluso de él y de la escritura.

Porque hay hombres que abrieron sus ventanas por la noche

para echarse encima toda la tristeza del mundo.

Hombres que supieron trasplantar lo mejor de su juventud,

cargaron sus armas, y perdieron así una estación de la vida.

 

 

  

San Telmo

 

El vivo cementerio congela las brasas de la pobreza,

edifica gritos fantasmales que de noche se ocultan

en la tenue y amarilla luz de un farol, luna de borrachos,

donde el sueño se acomoda junto a las calles de piedra.

 

En la calle Benthlem alguien suelta una carcajada eterna,

un licor extremo, como agua oscura derivada de un pantano.

En verano las palomas extienden sus alas,

el muerto color azul de sus flores envenenadas.

 

Hasta que la misma especie vuela por primera vez,

parecido al vómito del adolescente que descascara

dentro de su garganta el grito del alcohol y ácidas naranjas,

mezcla de infancia, temor y sensatez.

 

El invierno es egoísta, como todos los santos,

y las calles se acomodan a la oscuridad de siempre.

El mismo fuego que debajo del cementerio

enciende, sin culpa, las condenadas brasas de la pobreza.

 

 

 

 

Lice-Hunters

 

Cuando sobre la frente del niño caían rojas tormentas

implorando enjambres de sueños de contenido efímero,

dos hermanas mayores entraron al cuarto

afilando sus puntas y ondulados dedos.

 

Sentaron al niño ante una ventana abierta

donde una manada de flores se bañaba de cielo,

y pasaron sus seductoras y terribles pinzas

sobre el enredado y espeso cabello.

 

Él escuchaba el tímido aire de sus respiraciones

que expandía aroma de rosas y mieles vegetales,

interrumpido a veces por el silbido de saliva

 

originado en sus labios y en el deseo de besarlo.

Él escuchaba sus pestañas latir en esa quietud

hasta que moría un pequeño sonido de borracha indolencia

 

Juan Arabia (nacido el 18 de junio de 1983 en Buenos Aires, Argentina), poeta, traductor y crítico literario. Egresado de la Facultad de Ciencias Sociales por la Universidad de Buenos Aires, actualmente es el director del proyecto cultural y literario Buenos Aires Poetry, y colabora en el suplemento de cultura del Diario Perfil (Argentina).Ha publicado los libros: ‘John Fante. Entre la niebla y el polvo’ (El fin de la noche – Buenos Aires, 2011); ‘PosData a la Generación Beat’ (Buenos Aires Poetry – Buenos Aires, 2014); ‘El Enemigo de los Thirties’ (Buenos Aires Poetry – Buenos Aires, 2015); ‘John Fante: Camino de los sueños diurnos’ (Buenos Aires Poetry – Buenos Aires,2016); ‘Il Nemico dei Thirties’ (Samuele Editore, Collana Scilla – Fanna, Italia, 2017), ‘desalojo de la naturaleza’ (Buenos Aires Poetry – Buenos Aires,2018) y ‘L´Océan Avare’ (Al Manar, Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée –Francia, 2018), entre otros; y las traducciones: ‘Nuevos Versos y Canciones’ (Arthur Rimbaud, 2014); Un-gin-meando…’ (Dan Fante, 2015); ‘Lustra’ (Ezra Pound, 2016),‘Poesía Beat’ (2017), y Literatura sin límites (2018).

Escribir comentario

Comentarios: 0